quinta-feira, 22 de janeiro de 2015

Validações customizadas no forms.ModelForm com método clean para um atributo


As vezes alguns campos requerem validações além do tipo de dados neles inserido. Abaixo tem um exemplo que fiz para um caso desse.

A necessidade era validar um charfield de acordo com uma série de valores e por ser campo aberto não poderia fazer um choices.


models.py
class SuaClasse(models.Model):
 ...
 seu_atributo = models.CharField(max_length=20)
 ...

admin.py
from django.core.exceptions import ValidationError
import re

class SuaClasseAdminForm(forms.ModelForm):
 class Meta:
  model = SuaClasse

 def clean_seu_atributo(self):
  cleaned_data = super(SuaClasseAdminForm, self).clean()
  seu_atributo = cleaned_data.get("seu_atributo")
  if not seu_atributo in ['TL','TR','BR','BL','C','R']:
   m = re.search('[0-9]*(%)*x[0-9]*(%)*', seu_atributo)
   if not m:
    raise ValidationError("Preencha o atributo com uma das opções disponíveis.")

class SuaClasseAdmin(admin.ModelAdmin):
 form = SuaClasseAdminForm

 ...

No exemplo acima, preciso que o valor de seu_atributo seja um dos valores contidos na lista ['TL','TR','BR','BL','C','R'] ou respeite a expressão regular que testa para os seguintes exemplos: 300x200, 50%x300, 40x90% ou 150x400.

O que podemos notar é que o método clean_seu_atributo fará a validação no campo especificado e trará o erro logo acima do campo em caso de falha. Também é possivel fazer somente o método clean, contudo o erro será mostrado no início do form, sem vínculo a campo algum.


hasta!

quarta-feira, 21 de janeiro de 2015

Como criar um PNG com marca d'água e texto dinâmico

A necessidade: Criar uma ferramenta para upload de uma imagem e gerar uma saída com uma marca d'água e um texto dinâmico. Saída era esperada em PNG para melhor renderização no Facebook.

Pra isso, você vai precisar de:
  • PIL==1.1.7
  • django-easy-thumbnails-watermark==0.6.7

Crie uma classe no models.py para tal:
class Visita(models.Model):
 """(Visita description)"""
 data = models.DateField(auto_now_add=True)
 linha1 = models.CharField(max_length=255)
 linha2 = models.CharField(max_length=255, null=True, blank=True,)
 imagem = models.ImageField(upload_to="uploads/visitas/imagem/%Y",help_text="800x671")

 class Meta:
  verbose_name, verbose_name_plural = u"Visita à Fábrica" , u"Visitas à Fábrica"
  ordering = ('-data',)

 def __unicode__(self):
  return u"%s" % self.data


 def gerar(self):
  return 'Gerar' % self.id
 gerar.allow_tags = True
 gerar.is_safe = True

Aqui criei um modelo que tem uma data, por questão de organização, duas linhas para texto que serão inseridas na imagem e a imagem em si.

No urls.py, crie uma entrada para chamada da view:
url(r'^visitas/(?P\d+)/$', 'imagens_facebook.views.visitas', name="visitas"),

E da view abaixo:
def visitas(request, vid):
 img_obj = get_object_or_404(Visita, id=vid)
 img = '{0}/{1}'.format(settings.MEDIA_ROOT, img_obj.imagem)
 IMAGE = Image.open('{0}/{1}'.format(settings.MEDIA_ROOT, img_obj.imagem))
 WM = {
  'image':'{0}/site/img/visita.png'.format(settings.STATIC_PATH,),
  'position': 'BL',
  'opacity': 1,
  'scale': 1,
  'tile': False,
  'greyscale': False,
  'rotation': 0,
 }
 WK_DONE = watermark_processor(IMAGE, WM )
 path = '{0}/watermarks/visitas/{1}'.format(settings.MEDIA_ROOT, 'imagem.png')
 WK_DONE.save(path, "PNG")
 img = Image.open('{0}/watermarks/visitas/{1}'.format(settings.MEDIA_ROOT, 'imagem.png'))
 draw = ImageDraw.Draw(img)
 font = ImageFont.truetype("{0}/fonts/trebuc.ttf".format(settings.STATIC_PATH),20)
 draw.text((60, 465), img_obj.linha1.upper() ,(55,185,115),font=font)
 if img_obj.linha2:
  draw.text((60, 490), img_obj.linha2.upper() ,(55,185,115),font=font)
 img.save('{0}/watermarks/visitas/{1}'.format(settings.MEDIA_ROOT, 'imagem.png'))
 return force_download(request, path)

Linha a linha temos:

  1. Definição da View "visitas" que recebe o request e o id da visita, identificado por "vid"
  2. Obtenção do objeto visita com o id informado
  3. Definição do caminho de onde está a imagem que foi feita upload
  4. Abertura da imagem como objeto da Classe Image
  5. Definição da WaterMark com o parâmetros necessários:
    1. caminho da marca d'agua
    2. Posição que será inserida, BL para bottom left
    3. Opacidade =1 para não ter transparencia, do contrario coloque valores entre 0 e 1.
    4. Escala 1 para não alterar o tamanho
    5. Tile é falso para não esticar imagem utilizada como marca d'agua em toda a imagem definida no upload.
    6. Escala de cinza falso para sair colorido
    7. Sem rotação para sair em orientação normal.
  6. Criação da imagem com marca d'agua utilizando o watermark_processor
  7. Definição de onde será gerado o arquivo
  8. Ação de salvar para gerar o arquivo em png
  9. A partir desta linha é onde será escrito o texto dinamico. Aqui abrimos a imagem gerada no passo anterior.
  10. Criação de um objeto draw da classe ImageDraw.
  11. Definição da fonte a ser utilizada. Aqui será necessário copiar o arquivo da fonte para seu projeto.
  12. A escrita do texto proprimente dita com os respectivos parâmetros: posição(left, top), texto a ser inserido, cor em RGB e caminho da font definida no passo anterior
  13. Apenas um if para testar se há uma segunda linha no texto.
  14. Se houver repete a mesma ação do passo 12, passando o texto diferente.
  15. Ação de salvar a imagem para gerar o arquivo físico.
  16. View para forçar o download do arquivo gerado. Esta view pode ser vista aqui: http://djangoweb.blogspot.com.br/2011/10/forcando-download-de-arquivos-no-django.html

hasta!


quinta-feira, 15 de janeiro de 2015

Tradução de maneira descomplicada com o Model Translation


Todo mundo já deve ter passado por um projeto multi-idioma. Se ainda não, recomendo mesmo assim a leitura deste post. Por participar de algo assim, pude aprender mais algumas coisas interessantes.

Aqui seguem alguns passos que podem auxiliar e muito a confecção de um projeto multi-idioma

1. Primeiro de tudo, defina quais idiomas o projeto terá. 

Isso se faz com algumas configurações no settings.py:

LANGUAGE_CODE = 'pt-br'
TIME_ZONE = 'America/Sao_Paulo'
USE_I18N = True
USE_L10N = True
ugettext = lambda s: s
LANGUAGES = (
    ('pt-BR', ugettext(u'Português')),
    ('en-US', ugettext(u'Inglês')),
    ('es-ES', ugettext(u'Espanhol')),
)
USE_TZ = False
LOCALE_PATHS = (
   os.path.join( PROJECT_PATH, '../locale' ),
)
  • LANGUAGE_CODE: Aqui é definido a linguagem inicial do projeto. Valor padrão: 'en-us'. Veja a lista de outras línguas aqui: http://www.i18nguy.com/unicode/language-identifiers.html
  • TIME_ZONE: Define o fuso horário do projeto. Valor padrão: 'America/Chicago' 
  • USE_I18N: Flag que determina se o sistema de tradução do Django deve ser habilitado ou não. Deve ser True para multi-idiomas e False, por questões de otimização, quando tiver apenas um idioma. Valor padrão: False 
  • USE_L10N: Um booleano que especifica se a formatação localizada de dados será ativado por padrão ou não. Se esta é definida como True , por exemplo Django irá exibir números e datas usando o formato da localidade atual. Valor padrão: True 
  • LANGUAGES: Tupla com as linguagens que serão utilizadas no site. 
  • USE_TZ: Determina se o django usará o datetime com base no fuso ou não.Valor padrão: False 
  • LOCALE_PATH: Tupla com os diretórios onde serão gerados os arquivos para tradução.

2. Instale o django-modeltranslation

$ pip install django-modeltranslation

No settings, certifique-se que o modeltranslation está acima do admin do Django, pra não ter problemas, coloque ele como a primeira linha do INSTALLED_APPS:
INSTALLED_APPS = (
    # TRANSLATION
    'modeltranslation',
    ...
)

Cerfitique-se que o Locale Middleware está instalado:
MIDDLEWARE_CLASSES = (
    'django.contrib.sessions.middleware.SessionMiddleware',
    'django.middleware.common.CommonMiddleware',
    'django.middleware.csrf.CsrfViewMiddleware',
    'django.contrib.auth.middleware.AuthenticationMiddleware',
    'django.contrib.auth.middleware.SessionAuthenticationMiddleware',
    'django.middleware.locale.LocaleMiddleware',
    'django.contrib.messages.middleware.MessageMiddleware',
    'django.middleware.clickjacking.XFrameOptionsMiddleware',
)

E inclua a url de tradução no urls.py:
...
(r'^i18n/', include('django.conf.urls.i18n')),
...

Na aplicação que terá conteúdos dinâmicos para cada idioma deixe os arquivos como abaixo:

models.py
# coding: utf-8
from django.db import models

# Create your models here.

class Conteudo(models.Model):
	"""(Conteudo description)"""
	titulo = models.CharField(u'Título', max_length=255)
	texto = models.TextField()
	slug = models.SlugField(verbose_name=u'Slug / URL')

	class Meta:
		verbose_name, verbose_name_plural = u"Conteúdo" , u"Conteúdos"
		ordering = ('titulo',)

	def __unicode__(self):
		return u"%s" % self.titulo

admin.py
# Register your models here.

from django.contrib import admin
from .models import *
from modeltranslation.admin import TranslationAdmin

class ConteudoAdmin(TranslationAdmin):
	search_fields = ('titulo', 'texto',)
	list_display = ('titulo', 'texto')
	prepopulated_fields = {"slug": ("titulo",)}
	save_on_top = True

admin.site.register(Conteudo, ConteudoAdmin)

translation.py
# translation.py

from modeltranslation.translator import translator, TranslationOptions
from .models import *

class ConteudoOptions(TranslationOptions):
    fields = ('titulo', 'texto',)
translator.register(Conteudo, ConteudoOptions)


Quando usar a migração (South para Django<1.7, ou nativo para Django>=1.7), serão gerados no banco os campos definidos no translation.py para cada idioma, isto é, o resultado será uma tabela com:
  • titulo_pt_br
  • texto_pt_br
  • titulo_en_us
  • texto_en_us
  • titulo_es_es
  • texto_es_es
  • slug

E o admin já trará todos eles com uma marcação de idioma através de [<idioma>] nas labels de cada campo.


Observação Importante: 

Caso não haja necessidade de traduzir a url que ficará no navegador, não inclua o slug no translation.py (recomendo que não inclua! Insista, convença seu chefe!). Isso facilita e muito quando o usuario troca de idioma para redirecioná-lo para a mesma página ao invés de mandá-lo de volta pra home do site e/ou fazer qualquer gambiarra para redirecioná-lo corretamente.

3. Nos templates, fica muito simples:

{{ obj.titulo }}

Aqui o próprio Model Translation irá verificar qual o é o idioma atual e exibir o valor correto. Sem IFs e sem duplicação de templates.

4. Para conteúdos estáticos, o processo continua o mesmo com a geração dos .po

Carrege o módulo i18n nos templates que for traduzir:
{% load i18n %}

Marque nos templates estáticos onde sofrerá tradução com as tags trans e blocktrans
{% trans "Exemplo de texto a ser traduzido nos seus htmls" %}

Execute o comando makemessages para gerar as mensagens:
$ python manage.py makemessages --locale=en --ignore=templates/admin --ignore=project/settings.py

Serão gerados arquivos .po para tradução no LOCALE_PATH definido nas settings com a seguinte estrutura:
  • locale
    • en
      • LC_MESSAGES
        • django.po
    • es
      • LC_MESSAGES
        • django.po


Nestes arquivos, serão armazenados os termos a serem traduzidos para envio para a pessoa responsável para tradução, e eles se parecem com isso:
#: templates/atendimento/atendimento.html:21
#: templates/atendimento/sucesso.html:21 templates/curriculos/sucesso.html:21
#: templates/curriculos/trabalhe-conosco.html:25
msgid "Dados enviados com sucesso"
msgstr ""

No exemplo acima, as linhas iniciadas com # indicam o caminho dos arquivos em tem o termo contido no msgid em comum, e no msgstr é onde deve ser preenchido com a tradução para o idioma correspondente.

Caso a pessoa responsável pela tradução não conseguir/quiser editar direto os .po, existem alguns apps que podem ser utilizados para facilitar esse processo, como o Rosetta (mais informações em: https://github.com/mbi/django-rosetta) por exemplo. Este cria uma interface com base no bom e velho admin provido pelo Django.

Depois de tudo preenchido, basta compilar as mensagens com o comando compilemessages:
$ python manage.py compilemessages --locale=en
$ python manage.py compilemessages --locale=es


5. Para trocar de idioma no site, basta um form:


{% get_available_languages as LANGUAGES %}
{% get_current_language as LANGUAGE_CODE %}

<form action="{% url 'set_language' %}" method="post">
{% csrf_token %}
<input name="next" type="hidden" value="{{ redirect_to }}" />
<select name="language">
{% get_language_info_list for LANGUAGES as languages %}
{% for language in languages %}
<option value="{{ language.code }}"{% if language.code == LANGUAGE_CODE %} selected="selected"{% endif %}>
    {{ language.name_local }} ({{ language.code }})
</option>
{% endfor %}
</select>
<input type="submit" value="Go" />
</form>


Em {{ redirect_to }}, se o slug não tiver sido traduzido e cada conteúdo tiver uma única url, aqui vc pode por a url atual, {{ request.META.PATH_INFO }},  e quando o usuário trocar de idioma, já vai ser redirecionado para a mesma página que estava visualizando.



Referências:


hasta!